Внимание: прием и забор документов в офисе в Барселоне (c. Indústria 30) только по предварительной записи
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод
Новости центра присяжных переводчиков в Барселоне

Перевод казахских документов в Испании

Читать на казахском

Поиски переводчика в Барселоне, который возьмется за работу с казахскими документами, могут казаться сложными и долгими. Исключительно до того момента, как Вы оказались на этой странице. Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS более 11 лет специализируется на переводах документов в Испании.

Принимаем в работу любые документы, выданные в Казахстане — на казахском (русском) языке:
  •  паспорт;
  •  свидетельство о рождении, о браке, об усыновлении и др.;
  •  аттестат, диплом (в том числе с выписками оценок) и другие документы об образовании;
  •  справка о несудимости;
  •  документы для банка (справки с места работы, выписки с депозитарного счета и проч.);
  •  прочие личные документы, включая нетиповые.

Документы, выданные в Казахстане на русском языке

Наиболее простой для переводов тип документа. Для получения официального перевода достаточно сразу подготовить присяжный перевод с русского на испанский язык. В нашем центре переводов в Барселоне работают специалисты, которые числятся в реестре присяжных переводчиков Испании, — Вы получите перевод, который можно предоставлять в официальные ведомства, банки, учебные заведения Испании.

Документы, выданные полностью на казахском языке

В официальной базе Министерства иностранных дел и сотрудничества Испании, актуальной в 2020 году, нет присяжных казахско-русских переводчиков. Поэтому придется прибегнуть к более сложной, многоэтапной схеме работы. Сначала документ требуется перевести с казахского языка на русский, после — заверить у государственного нотариуса на территории Казахстана или России. Затем в Испании заказывается присяжный перевод с русского языка (он уже получил официальный статус благодаря
нотариальному заверению) на испанский.

Важно: для официального использования в Испании требуется именно присяжный перевод. Его готовят не все специалисты. В нашем бюро работают присяжные русско-испанские переводчики.

Полезные советы заказчикам переводов

Уточните полный перечень необходимых документов и требования к их легализации, переводу. Как уже отмечалось выше, иногда требуется поработать с оригиналом в другой стране (например, апостилировать справку о несудимости), а только потом заказывать перевод.

Соберите все документы и тщательно проверьте их. На оригиналах не должно быть надрывов, пятен, закрывающих надписи. Все печати — хорошо читаемые.

Найдите проверенное бюро переводов и подавайте туда сразу весь пакет документов. Так получите дополнительную гарантию единообразия транслитерации во всех документах. Заранее оговорите сроки, когда получите готовый перевод.

Почему клиенты довольны переводами LOS JURADOS

  • Точные экспертные переводы.
  • Подбираем в штат квалифицированных присяжных переводчиков. Накопили богатый опыт — более 11 лет работы с документами.
  • Получили сертификат ISO.
  • Правильное оформление. Присяжный перевод — с личной подписью и номером специалиста на каждой странице.
  • Без переплат. На типовые документы и справки действует стандартный тариф. Изучайте прайс на сайте — скрытых платежей нет. Мы не вводим клиентов в заблуждение, назначая надбавки за переводы казахских документов, если они выданы на русском языке. Наш заказчик оплачивает только заранее оговоренные услуги.
  • Офис в Барселоне. Перевод можно забрать лично или оформить доставку.
  • Онлайн-заказ перевода. Просто заполните форму на нашем сайте.

Если Вы сохраняете скептицизм — изучите отзывы о Центре присяжных
переводчиков LOS JURADOS на независимых сервисах типа Google.Отзывы.

И обязательно возвращайтесь за экспертными переводами.
Документы СНГ