Внимание: прием и забор документов в офисе в Барселоне (c. Indústria 30) только по предварительной записи
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод

Бюро переводов в Севилье
Присяжный переводчик с русского на испанский

Официальный перевод документов (traducción jurada) c доставкой на дом
Мы сделаем для Вас официальный перевод документов с русского на испанский в Севилье

Перевод будет выполнен переводчиком, состоящим в списке аккредитованных переводчиков МИД Испании
Вам нужен присяжный переводчик в Севилье?
Присяжный перевод справки о несудимости для консульства Испании в Москве
образец справки о несудимости для присяжного перевода на испанский язык
Заказать присяжный перевод в Севилье можно по WhatsAPP
Присяжный перевод в Севилье

Traducción jurada (официальный перевод) с русского на испанский язык готовится исключительно присяжными переводчиками. Они обязаны получить законченное высшее лингвистическое образование (включая дисциплины по праву и юриспруденции), сдать экзамен и получить сертификацию в Министерстве иностранных дел и сотрудничества Испании.

В Севилье, четвертом по количеству жителей городе Испании, поиск присяжного переводчика относительно несложен. Но он отнимает время и силы. Быстро и легко получить официальный перевод можно в Центре присяжных переводчиков LOS JURADOS. Наша компания много лет работает с переводами документов на разные языки. Грамотность, точность и скорость — вот три принципа работы, благодаря которым наше бюро получило сотни позитивных откликов на независимом сервисе Google.Отзывы.

Перевод юридических документов в Севилье

Переводим официально с русского на испанский:
  • уставные и учредительные документы компаний;
  • документы купли-продажи недвижимости;
  • трудовые контракты, должностные инструкции;
  • доверенность;
  • брачный договор;
  • завещание…

Перевод, выполненный присяжным переводчиком, не нуждается в дополнительной легализации на территории Испании. В России, Беларуси и других странах СНГ такому переводу соответствует нотариально заверенный перевод.

Перевод финансовых документов в Севилье

Подготовим перевод:

  • финансовых бумаг,
  • договоров,
  • экономических отчетов и прогнозов,
  • бухгалтерских документов,
  • таможенных инвойсов, экспортных документов,
  • справок о доходах, уплате налогов и пошлин, НДФЛ,
  • выписок из банка…

Присяжный перевод, заказанный в нашем бюро, подходит для оформления визы, ВНЖ, ПМЖ, гражданства. Однако важно проверять срок действия документов: большинство справок действительно в течение 3 месяцев, в некоторых случаях — 21 день. Справки из банка, как правило, не нуждаются в легализации; достаточно их официального перевода на испанский язык.

Перевод документов для учебы в Севилье

Столица Андалусии предлагает абитуриентам сразу несколько вузов. Universidad de Sevilla, Universidad Internacional de Andalucía, Universidad Pablo de Olavide выделяют средства для назначения индивидуальных стипендий, выплаты грантов. Здесь расположена известная Королевская академия изящных искусств Святой Елизаветы Венгерской.

Перевести документы для поступления в эти и другие учебные заведения Севильи помогут специалисты Центра присяжных переводчиков LOS JURADOS.

Переведем:
Справки с места работы и медицинские по умолчанию действительны в течение 3 месяцев. Не стоит брать их заранее: в процессе подготовки полного пакета документов они могут устареть.

Важно знать, что зачастую документы требуется сначала легализовать, то есть придать им официальный статус в другом государстве.

Легализация документов для Испании

Документы, выданные за границей, обычно требуют предварительной легализации. Распространенный способ — апостиль. Его ставят на территории той страны, где был выдан оригинал документа. Если государство не присоединилось к Гаагской конвенции 1961 года, потребуется пройти более сложную консульскую легализацию.

Апостиль ставится на чистые документы без надрывов, пятен, с хорошо читаемыми надписями и печатями. Если бумаги имеют серьезные повреждения, придется сначала получить дубликат, иначе апостиль не проставят.

Если Вы уже находитесь в Испании, а документы нужно легализовать на территории России, Беларуси, Эстонии или других стран, то потребуется сделать доверенность и придать ей официальный статус. Затем заниматься легализацией документов.

Благодаря многолетней работе в ATCG (группа переводческих компаний) наше бюро помогает сделать все необходимые переводы в таких сложных ситуациях. Партнерские офисы LOS JURADOS есть в Беларуси (perevedi.by), Эстонии.

О Центре присяжных переводчиков LOS JURADOS

Сотрудничаем с сертифицированными присяжными переводчиками.
Отдаем перевод типового документа в течение 24 часов.

Текст, переведенный присяжным переводчиком, принимается в Генеральном Консульстве в Москве, Санкт-Петербурге. Также такие переводы подходят для подачи документов в государственные учреждения в Испании.

Перевод проверяется выпускающим редактором. На каждой странице указывается номер присяжного русско-испанского переводчика из реестра и ставится его подпись.

Если достаточно копии (скана) перевода, то за доставку не нужно ничего платить.

Когда требуется оригинал перевода — наши специалисты отправляют его ускоренной почтой в любой город в Испании и в России. Как правило, письма приходя в течение 2–3 суток.

Для быстрой связи воспользуйтесь мессенджером Whats App: +34 637 18 89 59.


Заказать присяжный перевод в Севилье можно по WhatsAPP
КОНТАКТЫ
Для быстрой связи — мессенджер Whats App, номер +34 637 18 89 59.
Почта: info@losjurados.com

Также заказать испанский присяжный перевод можно на сайте losjurados.com. Форма заказ позволяет сразу прикреплять скан документа для перевода и выбирать удобный способ доставки готового перевода.