Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2026 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод

Маркетинговые материалы

На данной странице вы найдете полную маркетинговую информацию о компании для правильного взаимодействия с нами. Здесь представлена информация от логотипа до аудиовизуальной продукции.

Внимание: использование данного материала разрешено исключительно при наличии письменного технического задания от ATCG Tolkeburoo OU бренд-филиал Los Jurados
Los Jurados
это центр присяжных переводчиков в Испании, специализирующийся на официальных и сертифицированных переводах документов для государственных и международных органов.

Официальное название:
RUS:
Центр присяжных переводчиков
LOS JURADOS

ESP:
Centro de traductores jurados
LOS JURADOS
Компания работает как часть международной группы переводческих компаний, которая оказывает профессиональные переводческие услуги с 2009 года. За это время выстроены устойчивые процессы, сформирована команда присяжных переводчиков и накоплен большой практический опыт работы с юридическими, миграционными и административными документами.
Los Jurados принципиально отличается от частных присяжных переводчиков.

Клиенты обращаются к нам не просто за переводом, а за понятным и управляемым процессом. Мы обеспечиваем быстрый ответ, четкие сроки до начала работы, удобные способы оплаты и постоянную коммуникацию на всех этапах выполнения заказа.

По итогам 2025 года Los Jurados стала переводческой компанией с самым большим количеством отзывов в сервисе Google в Испании. Общее количество отзывов превысило 1750, что является наивысшим показателем среди переводческих компаний страны и отражает высокий уровень доверия клиентов к бренду.
Логотип компании для скачивания в PNG - прозрачный фон
Для частного клиента:
Проблема:

Неопределенность и стресс при получении присяжного перевода.
Частный клиент боится, что:
  • переводчик не ответит вовремя
  • сроки будут сорваны
  • документ не примут в extranjería, университете или другом органе
  • придется переделывать и терять время
  • он не понимает, что происходит с документами и на каком они этапе
Решение:
Los Jurados превращает хаотичный и непредсказуемый процесс в понятную услугу с результатом:
  • быстрый и понятный ответ сразу
  • четкие сроки до начала работы
  • контроль процесса со стороны компании
  • уверенность, что перевод будет принят
  • спокойствие и отсутствие постоянных уточнений
Короткая формула:
Los Jurados снимает с клиента тревогу и неопределенность связанную с присяжным переводом документов.
Для корпоративного клиента?
Проблема:
Отсутствие надежного и масштабируемого партнера по переводам.

Хестор страдает, когда:
  • присяжный переводчик недоступен
  • невозможно гарантировать сроки клиенту
  • разные языковые пары в одном пакете документов
  • большие объемы невозможно отдать одному исполнителю
  • нет единой точки контакта
  • ошибки или задержки бьют по его репутации
  • переводы становятся узким местом в бизнесе
Решение:
Los Jurados выступает как операционный партнер, а не просто исполнитель:
  • стабильная команда присяжных переводчиков
  • возможность брать большие и срочные объемы
  • единый менеджер и процесс
  • соблюдение сроков, которые можно обещать клиентам
  • снижение операционных рисков для хестора
Короткая формула:
Los Jurados поручите работу с присяжным переводом профессиональной компании
1. Кто мы и как нас позиционировать
Los Jurados — это центр присяжных переводчиков, а не один переводчик-фрилансер.
Мы входим в международную группу переводческих компаний, с четкими и отложенными годами процессами, которая работает с 2009 года и специализируется на официальных и сертифицированных переводах документов для государственных органов разных стран.

Важно доносить:
  • это бизнес с историей, а не «случайный переводчик» или очередной "помогатор"
  • это команда + процессы + ответственность
  • у компании реальный офис в Барселоне (Industria 30, Barcelona 08013)
2. Главная боль клиента (ключевая идея для рилсов)
❌ Проблема не в том, что люди не знают, что такое присяжный перевод
❌ Проблема - как его получить без нервов

Чаще всего клиенты сталкиваются с тем, что:
  • присяжный переводчик долго не отвечает
  • нет четких сроков
  • неудобная оплата
  • «возьму / не возьму» — неизвестно до последнего
  • сложно работать со срочными или большими объемами
Именно эту боль нужно проговаривать в рилсах.

3. В чем наше ключевое отличие
Обязательно стоит упоминать:
✅ быстрый ответ
✅ понятные сроки до начала работы
✅ удобная онлайн-оплата
✅ работа не с одним переводчиком, а с командой
✅ берем большие объемы документов
✅ удобно для хесторов, адвокатов и миграционных компаний
✅ более 1 750 отзывов в Google (#1 в Испании по количеству отзывов среди переводческих компаний за 2025 год)
✅ реальный офис в Барселоне

Главное сообщение:
Los Jurados — это надежная компания по присяжному переводу документов на испанский язык.


4. Партнерская программа (обязательно к упоминанию)
Это очень важно
У Los Jurados есть партнерская программа для:
  • хесторов
  • миграционных консультантов
  • адвокатов
  • блогеров и создателей контента
Суть простая:
  • вы рекомендуете сервис
  • клиент получает качественную услугу
  • партнер получает вознаграждение
5. Индивидуальный промокод (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
Для регистрации своего протокода пришлите пожалуйста сообщение нашему менеджеру со своей электронной почтой,

В каждом рилсе нужно:
  • вслух назвать свой индивидуальный промокод
  • указать его в тексте рилса / описании
  • сказать, что промокод нужно назвать при обращении или в WhatsApp
Пример формулировки:
«Если будете обращаться в Los Jurados, скажите мой промокод — и вы получите скидку 8%».

Это важно для:
  • отслеживания источника клиентов
  • учета партнерских выплат

6. Кому адресован контент
Рилсы ориентированы на:
  • русскоязычные в Испании
  • русскоязычные, собирающиеся переезжать в Испанию
  • людей в процессах ВНЖ, ПМЖ, гражданства
  • студентов
  • семьи (брак, рождение, документы)
  • хесторов и миграционные компании
Язык:
✔ простой
✔ человеческий
✔ без канцелярщины
✔ с примерами из жизни
7. Стиль и подача
не «реклама», а личная рекомендация
акцент на спокойствие и контроль

можно сравнивать:
«через частного переводчика» vs «через Los Jurados»
Пример ключевой мысли:
«Тут платишь не за перевод, а за то, чтобы всё приняли и не пришлось переделывать».

8. CTA (призыв к действию)
Лучшие варианты:
  • «Напишите им в WhatsApp и получите расчет сегодня»
  • «Если документы срочные — вам сюда»
  • «Сохраняйте и используйте мой промокод»а
  • Пишите в директ в инстаграм
При использовании ИИ для написания сопроводительного текста - не используйте пожалуйста длинные тире