ВИДЕО: большое интервью о присяжном переводе документов в Испании
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод

Кто такой присяжный переводчик

В Испании государственные учреждения, банки обычно запрашивают
официальный перевод всех документов, выданных не на испанском языке.
Такой перевод называется traducción jurada, готовить его вправе только
присяжный переводчик.
Особенность присяжного перевода
Присяжный перевод — своеобразный аналог обычного перевода, заверенного нотариально.

В России, Беларуси и некоторых других странах действует двойной алгоритм получения официального перевода. Вначале переводчик готовит перевод, затем в нотариальной конторе государственный нотариус проводит заверение перевода. Нотариус, естественно, не проверяет
качество и адекватность перевода, а лишь удостоверяет, что работа выполнена квалифицированным переводчиком (с высшим лингвистическим образованием; его данные внесены в специальный документ).

В Испании нотариальный перевод не используется, так как минимальными юридическими полномочиями наделены переводчики. Они вправе лично подтверждать, что перевод квалифицированный.

Присяжный перевод готовится по определенным правилам:
  • не допускается добавлять либо удалять часть текста (документ переводится исключительно целиком)
  • строго соблюдается стиль исходного документа и его форма;
  • перевод выполняется предельно точно в лексическом отношении.
Порядок подтверждения статуса

В Испании только гражданин Испании или иной страны Евросоюза вправе
претендовать на звание присяжного переводчика. При этом человек,
получивший названный статус в другом государстве Евросоюза, может
подтвердить его и для Испании (в отношении конкретной языковой пары,
допустим, эстонский — испанский, немецкий — испанский). В 2018 году
подтвердить статус присяжного переводчика в Испании можно было по 37
языкам.

Специалисту необходимо получить профильное высшее образование
(письменный и устный перевод). Засчитывается диплом испанского вуза
либо полученный в другой стране, но обязательно подтвержденный на
территории Испании в официальном порядке.

Претенденты сдают трехэтаптный сложный экзамен, проверяющий их
лингвистические знания. Пройти очередной этап можно только после
успешной сдачи предыдущего.

Затем переводчика вносят в реестр министерства, присваивая также
уникальный регистрационный номер. Указываются имя и фамилия
переводчика, контакты, год и способ получения престижного звания.

Отдельно стоит отметить, что присяжных переводчиков в Каталонии, Стране
Басков и Галисии (для местных языков) назначают органы местной власти.
Важная информация для клиентов

Прежде чем заказывать в бюро переводов услуги, подчеркните, что Вам
нужен именно присяжный перевод (если таковой затребован ведомством,
куда планируете обращаться). Существуют также простые переводчики, их
могут называть аккредитованными, квалифицированными, с высшим
образованием, но подтвердить официальный статус их переводов
невозможно.

Обратите внимание, что для присяжного переводчика важна языковая пара.
Например, есть переводчики, которые вправе выполнять присяжный перевод
исключительно с русского на испанский и с испанского на русский. Даже
если специалист владеет немецким, он не вправе готовить присяжный
перевод с этого языка, если не числится в реестре для указанного языкового
направления.

Можно уточнить в бюро имя и фамилию переводчика, а затем проверить,
числится ли он в актуальной версии реестра присяжных переводчиков.
Кстати, у каждого присяжного переводчика имеется удостоверение с
фотографией и образцом подписи. Оно также может быть подтверждением
официального статуса.

Получив перевод, убедитесь, что каждая страница подписана переводчиком и
имеет его личный номер.

Заказывая перевод в Барселоне или других городах Испании, обращайтесь в
проверенные крупные бюро — с сертификатом ISO, хорошими откликами на
независимых сервисах. Наш Центр присяжных переводчиков в Барселоне
LOS JURADOS накопил указанные преимущества и специализируется
именно на переводах документов.
Заказать присяжный перевод можно по WhatsApp
Отзывы о нашей работе в Google
Доверие клиентов подтверждается их положительными отзывами, оставленными постфактум. Читайте реальные отклики на сервисе Google.Отзывы.
Возможно сейчас перевод Вам и не нужен, но запишите на всякий случай наш номер себе в контакты - потом точно пригодится
Пригодится!
Показать еще