Внимание: прием и забор документов в офисе в Барселоне (c. Indústria 30) только по предварительной записи
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод

Перевод документов в Торревьехе

Traductor Jurado

Официальный перевод документов (Traducción jurada) в Торревьехе для подачи в государственные органы Испании от 24-х часов
Русско-испанский перевод в Торревьехе

Торревьеха — третий по числу жителей город в провинции Аликанте. Его называют русской столицей Испании, так как здесь живет много эмигрантов из стран Восточной Европы.

При оформлении на учебу, работу, запросе на кредит в банке в Торревьехе требуется предоставлять присяжный перевод документов, выданных на русском языке. Подобную услугу оказывает Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS.



Удаленный заказ присяжного перевода

Или traducción jurada
Заказать перевод пакета документов для любых целей можно из любой точки мира, если не предполагается работа с оригиналами. Так экономится время на подготовку бумаг. И есть уверенность в том, что перевод будет грамотно оформлен, а значит, его с первого раза примут в учебном заведении, банке, государственном ведомстве Испании.

Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS готовит русско-испанские переводы для подачи:

  • в учебные заведения (частные и государственные школы, колледжи и вузы);
  • банки;
  • государственные учреждения;
  • организации, куда трудоустраивается заявитель;
  • Генеральные Консульства Испании.

Доставка готовых переводов организуется международной ускоренной почтой (в страны СНГ — от двух суток). По территории Испании также возможна пересылка, в Барселоне — доставка курьером лично в руки. Смотрите подробные условия доставки документов.
Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS

Наша компания берет на себя все вопросы, связанные с официальным присяжным переводом документов в Торревьехе. Traducción jurada для русского языка готовим с/на испанский и английский. Присяжные переводчики испанского языка есть и для иных направлений.

Наши преимущества:
  • специализация на работе с документами;
  • опыт в профессиональных переводах с 2009 года;
  • работа в составе международной переводческой компании ATCG;
  • сертификат ISO 17100:2015 в сфере менеджмента переводческих услуг.

При заказе официального перевода над документами работает присяжный переводчик, который числится в списке присяжных переводчиков министерства иностранных дел и кооперации Испании. Каждый текст, передаваемый заказчику, проверяется редактором с лингвистическим образованием. Готовый перевод стандартного документа передается клиенту спустя сутки либо ранее.


Нажать зеленую кнопку для размещения заказа
Апостиль —легализация документов в Испании
Важно помнить принцип, апостиль мы ставим в стране выдачи документа, а перевод осуществляется в стране назначения документа
Документ, выданный в одной стране, нуждается в процедуре легализации, если будет использоваться в другом государстве. Это своеобразное подтверждение его оригинальности, которое проводится в государственном ведомстве, часто — в министерстве.

Апостилировать документ можно только в той стране, где он выдан. К оригиналу документа либо его официальной (нотариальной) копии пришивается лист бумаги со штампом-апостилем. Он заполняется особым образом на английском либо французском языке, часто также дополнительно на национальном языке. После этого документ может использоваться в другой стране. Но, как правило, этого недостаточно: нужен еще перевод самого документа. Для Испании официальным признается только тот перевод, который выполнен присяжным переводчиком. Текст постранично заверяется личной подписью переводчика, указывается его номер из реестра.






Важно заранее уточнять все требования к документам, их легализации и переводам. Например, согласно соглашению между министерствами иностранных дел России и Испании (от 24 февраля 1984 года) документы, выданные органами ЗАГС России, не нуждаются в апостилировании. То же касается документов ЗАГС, выданных в странах бывшего СССР до 26 декабря 1991 года (крове Литвы, Латвии, Эстонии и Грузии). Однако требования к легализации документов могут измениться.

Также стоит позаботиться об апостилировании всех документов до выезда в Испанию. Иначе придется поручать это бюро переводов или иным посредникам. В некоторых случаях может потребоваться доверенность.
ОТЗЫВЫ О НАШЕЙ РАБОТЕ
Или что пишут клиенты в Google отзывах о нас
  • Евгения Евсеева
    ссылка на отзыв
    Быстро, качественно, очень профессионально! У меня было ограниченное время и довольно внушительный пакет для переводов с заверением. Обратилась к Дмитрию Бахвалову впервые, была приятно удивлена получить все переведенные и заверенные документы в течении 3-х дней , запакованные и готовые к отправке, сразу же договорились о новом пакете документов. Спасибо за работу!
  • Дмитрий Ревунов
    ссылка на отзыв
    Заказал в компании апостиль на личный документ. К счастью в компании есть русскоговорящие сотрудники - проблема иностранного языка снимается. Апостиль проставили оперативно - за неделю. Сработали быстро и качественно. Да, еще удобная оплата по карте без процентов - мне прислали ссылку. Надежные ребята - рекомендую!

  • Вета Шер
    ссылка на отзыв
    Хочу поделиться своим опытом. Срочно нужен был перевод детских документов, ребята сработали очень быстро, спасибо им за это ОГРОМНОЕ. В пятницу нам сказали, что нужна справка, в понедельник забрали готовый перевод. Так же заказывали документы для банка, сделали всё в срок. К переводам вопросов не возникло , всех удовлетворили . Спасибо ещё раз.
Я лично гарантирую, что
Ваш перевод будет готов вовремя
Меня зовут Дмитрий, я руковожу центром присяжных переводчиков в Барселоне. За 12 лет работы в переводческой сфере мной накоплен опыт, который позволяет грамотно решать задачи, связанные с переводом документов.
Директор
Дмитрий Бахвалов
Мы подготовим именно тот тип перевода, который Вам необходим для предоставления в гос.органы
Перевод будет дополнительно проверен выпускающим редактором перед заверением

Как сделать заказ?

  • Воспользуетесь удобной формой на сайте losjurados.com. Прикрепляйте скан документа.

  • Напишите менеджеру в Whats App: +34 637 18 89 59.

Нажать зеленую кнопку для размещения заказа
Отзывы о нашей работе в Google
Доверие клиентов подтверждается их положительными отзывами, оставленными постфактум. Читайте реальные отклики на сервисе Google.Отзывы.
Возможно сейчас перевод Вам и не нужен, но запишите на всякий случай наш номер себе в контакты - потом точно пригодится
Пригодится!
Показать еще