AGENCIA DE TRADUCCIONES CERTIFICADA
ESTANDAR ISO 17100:2015
TRADUCTORES JURADOS NOMBRADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.
Estoy de acuerdo
Close
TRADUCTOR JURADO

Испанский присяжный переводчик в Москве

Мы делаем присяжный перевод Ваших документов для подачи в Генеральное Консульство Испании в Москве.

Именно такой перевод требуется для подачи документов. Перевод будет выполнен переводчиком, состоящим в списке аккредитованных переводчиков МИД Испании
Правильный перевод для посольства!
Присяжный перевод справки о несудимости для консульства Испании в Москве
образец справки о несудимости для присяжного перевода на испанский язык
ОРИГИНАЛ ИЛИ PDF?
Для подачи документов подходит присяжный перевод, подписанный электронной цифровой подписью переводчика*.

Это означает, что нет необходимости никуда ехать привозить, а потом забирать подшитый перевод.

Все можно оформить ON-LINE !

*Данное положение регулируется законом Ley 39/2015 в дополнении письмо МИД Испании от 6 апреля 2020
Для размещения заказа свяжитесь с нами через Вацап
Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS специализируется на переводах с русского на испанский и с испанского на русский. В нашем бюро можно заказать переводы для любых целей:

  • подача документов на визу, ВНЖ, ПМЖ в Испании, гражданство;

  • обращение в испанские банки за кредитом, открытием счета;

  • оформление сделок купли-продажи недвижимости;

  • регистрация бизнеса в Испании;

  • регистрация брака;

  • оформление документов для учебных заведений, прохождения стажировки, повышения квалификации;

  • обращение и подача запросов в испанские государственные учреждения…

Типы русско-испанских переводов

В Испании в ходу два вида переводов.

Присяжный перевод (jurado) принимается в ведомствах, банках, консульствах. Это официальный перевод, над которым работает переводчик с базовыми юридическими знаниями. Кроме того, такой специалист подтверждает свою высокую квалификацию особыми экзаменами (после получения диплома). Его включают в реестр присяжных переводчиков Министерства иностранных дел и сотрудничества Испании.

Присяжный перевод дороже, но принимается в любых инстанциях. В странах СНГ аналог — нотариальный перевод, но он требует обращения к переводчику, который вправе готовить нотариальный перевод, а затем к государственному нотариусу. Присяжный готовится за один шаг.

Сертифицированный перевод (certificado). Выполняется переводчиком с лингвистическим образованием, но без статуса присяжного. Такие переводы принимаются в лечебных учреждениях, косметологических клиниках, детских образовательных заведениях. Словом, там, где просто нужен точный перевод на испанский язык, но не предполагается серьезных юридических либо финансовых операций.
Апостиль — легализация документов в Испании

Если российские документы планируется использовать в Испании, то одного перевода зачастую недостаточно. Обычно требуется еще апостиль — особый штамп, который ставится и заполняется в госучреждении (для разных типов документов — в разных ведомствах). Так подтверждается, что документ оригинален и выдан государством.

Чтобы поставить апостиль, необходимо проверить документ на целостность. На апостиль не принимаются бумаги с надрывами, разрывами, пятнами, перекрывающими надписи и печати, заламинированные. Придется сначала получить дубликат. Апостиль проставляют в течение 5 рабочих дней (если нужна дополнительная проверка — до 45).

Если оригинал планируется использовать регулярно либо подавать в какую-либо инстанцию, то сначала делают нотариальную копию, и апостиль подшивают к ней.

Апостиль не нужен для российских документов, выданных органами ЗАГС: это свидетельство о рождении, о заключении брака, о расторжении брака, о смерти, об усыновлении (удочерении) и другие. То же касается этих документов, выданных в странах бывшего СССР до 26 декабря 1991 года (кроме Грузии, Латвии, Эстонии и Литвы).


Отзывы о нашей работе в Google
Доверие клиентов подтверждается их положительными отзывами, оставленными постфактум. Читайте реальные отклики на сервисе Google.Отзывы.
Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS

Главный офис нашего бюро переводов находится в Барселоне. С нами сотрудничают как сертифицированные, так и присяжные переводчики. Специализируемся на русско-испанских переводах документов. Опыт — более 12 лет (с 2009 года).

Готовые переводы отправляем ускоренной почтой в любой город.

Благодаря работе под эгидой международной переводческой компании ATCG быстро решаем вопросы, связанные с переводами и легализацией документов в разных стрнах. Партнерские офисы бюро переводов LOS JURADOS есть в Минске (perevedi.by), Таллинне.


Для размещения заказа свяжитесь с нами через Вацап