Внимание: прием и забор документов в офисе в Барселоне (c. Indústria 30) только по предварительной записи
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод

Перевод свидетельства о рождении на испанский язык

Быстрый и верный перевод без подводных камней и дополнительных
платежей — вот предложение Центра присяжных переводчиков в Барселоне
LOS JURADOS.

Образец присяжного перевода свидетельства о рождении на испанский язык

Образец перевода справки НДФЛ на испанский язык
присяжный перевод справки НДФЛ
Присяжный перевод свидетельства о рождении должен быть оформлен подписью, печатью и регистрационным номером присяжного переводчика из списка
К переводу прилагается скан-копия оригинального свидетельства, на котором также проставляется печать и подпись присяжного переводчика
ВАЖНО:

Между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС (в Испании опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985).
Проставление Апостиля на документы ЗАГС РФ не требуется!

В нашей компании работают присяжные переводчики, которые готовы
быстро подготовить перевод свидетельства о рождении для подачи в
государственные органы (так называемый хурадо).

Присяжный перевод свидетельства

Официальный перевод в Испании — traducción jurada. Только такой вариант
перевода принимается в учреждениях, ведомствах, банках, некоторых
организациях. Этот перевод выполняет присяжный переводчик, который
подтвердил свое высшее лингвистическое образование, сдал специальный
экзамен и занесен в реестр Министерства иностранных дел и сотрудничества
Испании. Заверение перевода впоследствии не требуется.

В нашем бюро LOS JURADOS налажено постоянное сотрудничество с
такими переводчиками с русского на испанский. Другие направления
переводов: английский — русский, немецкий — испанский, итальянский —
испанский, французский — испанский, эстонский — испанский.

Также принимаем в работу документы, оригиналы которых выданы на
других языках. Однако в таком случае обычно сначала необходимо на родине
выполнить перевод (к примеру, с грузинского на английский либо на
русский), нотариально заверить его, а затем в Испании отдать в работу
присяжному переводчику с английского на испанский либо с русского на
испанский.
«Апостиль» на свидетельстве о рождении

Благодаря соглашению между министерствами иностранных дел России и
Испании (от 24 февраля 1984 года) документы ЗАГС этих стран не
нуждаются в апостилировании. Это касается свидетельства о рождении,
свидетельства о браке, свидетельства о браке, свидетельства об усыновлении
и некоторых других документов, которые выданы и заверены органами
ЗАГС. Чтобы официально использовать перечисленные российские
документы в Испании, нужен будет только присяжный перевод. Для
испанских документов делается перевод на русский язык, затем он заверяется
у нотариуса.

Такое же правило упрощенного использования документов ЗАГС действует
для всех республик бывшего СССР (за исключением Литвы, Латвии, Эстонии
и Грузии), но только для свидетельств, выданных ранее 26 декабря 1991 года.
Актуальные данные о легализации документов следует уточнять на время
сбора всех бумаг. Законодательство может измениться.
Почему стоит выбрать LOS JURADOS


  • Перевод документов на испанский — наше приоритетное направление деятельности.
  • Более 11 лет опыта постоянной работы с документами и точным оформлением переводов. (Смотрите образцы перевода свидетельства на нашем сайте.)
  • Сотрудничество с официальными присяжными переводчиками.
  • Сертификат ISO.
  • Оформляем переводы с учетом всех требований клиента. Также даем краткие консультации по оформлению переводов, которые будут использоваться на территории Испании.
  • Для обращения необязательно посещать наш офис в Барселоне — перевод можно заказать удаленно. Просто заполните форму на сайте или нажмите на зеленую кнопку
Полезные советы клиентам

Заказывайте перевод на испанский свидетельства о рождении вкупе с
другими личными документами. Так появится дополнительная гарантия того,
что все имена и географические названия будут транслитерированы
абсолютно одинаково во всех переводах. Кроме того, не надо будет вносить
оплату каждый раз на новый счет и беспокоиться о пересылке документов из
разных офисов.

Изучайте отзывы о бюро переводов на независимых сервисах типа
Google.Отзывы или аналогичных. Там на протяжении многих лет собираются
реальные отклики клиентов.

Нажать зеленую кнопку для размещения заказа
Отзывы о нашей работе в Google
Доверие клиентов подтверждается их положительными отзывами, оставленными постфактум. Читайте реальные отклики на сервисе Google.Отзывы.
Показать еще